Assalamu Alaikum, Mufti Sahib! My friend has named his daughter “Mirha’ Umair”, and the girl is 5 years old.
We inquired from a Mufti, and he advised that the meaning of this name is not appropriate; therefore, it would be better to change it. My friend informed his family, but they said that a written fatwa should be obtained from a Darul Ifta.
I request you to please guide us in this matter: What is the ruling regarding the name “Mirha Umair”? Is it appropriate, or should it be changed?
The word “Mirha” (with a kasrah under the mim, and ha followed by alif) in the Arabic language means: a woman whose eye is affected by an illness, a white-tailed sheep, land with few trees, a cloud that has no darkness in it. Therefore, using this pronunciation as a name is not appropriate. It is better for the questioner’s friend to name his daughter after the Ummahatul Mu’minin or the female Companions (Sahabiyat) instead.
کما فی رد المحتار: (تتمۃ) التسمیۃ باسم لم یذکرہ اﷲ تعالٰی فی عبادہ ولا ذکرہ رسول اﷲ ﷺ ولا یستعملہ المسلمون تکلموا فیہ والأولٰی أن لا یفعل۔ (ج4، ص217)-
و فی لسان العرب: مره: المره: ضد الكحل. والمرهة: البياض الذي لا يخالطه غيره، وإنما قيل للعين التي ليس فيها كحل مرهاء لهذا المعنى. مرهت عينه تمره مرها إذا فسدت لترك الكحل. وهي عين مرهاء: خلت من الكحل. وامرأة مرهاء: لا تتعهد عينيها بالكحل، والرجل أمره. وفي الحديث: أنه لعن المرهاء....(الی قولہ) الأزهري: المره والمرهة بياض تكرهه عين الناظر، وعين مرهاء. والمرهاء من النعاج: التي ليس بها شية، وهي نعجة يققة. والمرهاء: القليلة الشجر، سهلة كانت أو حزنة. والمرهة، (فصل الميم،ج:13،ص:540،ط: دار صادر بيروت)-
و فی تاج العروس: "المره، محركة: مرض في العين لترك الكحل، وقال الأزهري: بياض تكرهه عين الناظر، كالمرهة، بالضم، وقوم مره العيون من البكاء، هو جمع أمره، والمرهاء من النعاج: التي ليس بها شية، وهي نعجة يققة، والمرهاء: الأرض القليلة الشجر سهلة كانت أو حزنة.( م ط ه، ج36، ص500، دار الهداية)-